Periapsis or Pericenter? A brief rant. Jonathan McDowell, Nov 2006. What is the generic word for the closest approach in an orbit? Jean Meeus, whose expertise in celestial mechanics I greatly respect but with whom I respectfully disagree on this point, says: "[periapsis] is a wrong term, because literally it means the point closest to an apsis, which is ridiculous, because what is meant is the apsis itself!" Roger comments: > "apsis" means an extremum (that is, a minimum or maximum), and "peri" > means near, so periapsis would mean "near a minimum or maximum" Why wouldn't it mean "the near extremum" (and apoapsis "the far extremum")? Just the argument by analogy with periastron? Almost all non-astronomical English compounds with peri- use it in the quite different meaning 'around' or 'surrounding' - cf. perimeter, peripatetic, peripheral, so it's not like there's no latitude here. What would the correct Greek be? How would Pericles have said "the close extremum"? (Some have suggested that the correct Greek would be 'perapsis/apapsis'). However, the question is not whether periapsis is the correct Greek word, but whether it is the correct English word. There are many cases of irregular formation of English words from classical languages. For example, in my youth pedants (and I am proud to be a pedant myself) complained that the word "television" was malformed because (for some unexplained reason) it was wrong to combine a Greek prefix 'tele' with a Latin suffix 'vision'. However, I think it is unlikely that Sky&Tel will ban that word. Similarly, I believe that 'periapsis', while an imperfect formation from the classicist's point of view, is now a standard English word whose meaning is clear to the vast majority of those who use it. It is well within late-20th-century word-formation practice which is much looser than pre-1950 rules. The only synonym in active use is 'pericenter' (the OED quotes Newcomb 1902). I feel that pericenter/apocenter are both less clear and less euphonious than periapsis/apoapsis - the former might easily be read as referring to the center of the ellipse rather than its focus. The periapsis/apoapsis form may have arisen, or been most strongly adopted, at JPL in the early 1960s and spread into the US astronautical community. The earliest use I have found (after a very superficial search) is in NASA Special Publication 59 from 1965, a report on the Mariner 2 mission to Venus - the first successful planetary flyby. The Venus-centered trajectory is characterized by its 'periapsis'. The Mariner 4 Mars flyby final report also uses the word, but JPL documents from 1962 describing Ranger lunar flybys used the pericenter form. Periapsis and apoapsis are used in a standard satellite astrodynamics textbook from the US Air Force Academy in 1971, `Fundamentals of Astrodynamics' by Bate, Mueller and White. I conclude that while periapsis may continue to be deprecated as a technical term within purely astronomical celestial mechanics, and discouraged by the Sky&Tel style guide, it is sufficiently widespread and long-established within the field of spacecraft astrodynamics that it should be accepted as correct technical English (albeit bad ancient Greek). - Jonathan McDowell